31 Queen Mab CHAPTER 31 QUEEN MAB.Queen Mab: in Romeo and Juliet I.4, the fairy midwife who brings dreams. Next morning Stubb accosted Flask. “Such a queer dream, King-Post, I never had. You know the old man’s ivory leg, well I dreamed he kicked me with it; and when I tried to kick back, upon my soul, my little man, I kicked my leg right off! And then, presto! Ahab seemed a pyramid, and I, like a blazing fool, kept kicking at it. But what was still more curious, Flask—you know how curious all dreams are—through all this rage that I was in, I somehow seemed to be thinking to myself, that after all, it was not much of an insult, that kick from Ahab. ‘Why,’ thinks I, ‘what’s the row? It’s not a real leg, only a false leg.’ And there’s a mighty difference between a living thump and a dead thump. That’s what makes a blow from the hand, Flask, fifty times more savage to bear than a blow from a cane. The living member—that makes the living insult, my little man. And thinks I to myself all the while, mind, while I was stubbing my silly toes against that cursed pyramid—so confoundedly contradictory was it all, all the while, I say, I was thinking to myself, ‘what’s his leg now, but a cane—a whalebone cane. Yes,’ thinks I, ‘it was only a playful cudgelling—in fact, only a whaleboning that he gave me—not a base kick. Besides,’ thinks I, ‘look at it once; why, the end of it—the foot part—what a small sort of end it is; whereas, if a broad footed farmer kicked me, there’s a devilish broad insult. But this insult is whittled down to a point only.’ But now comes the greatest joke of the dream, Flask. While I was battering away at the pyramid, a sort of badger-haired old mermanmerman: Stories about mermen and mermaids are widespread in world folklore; the humpback is a feature of some traditional merman tales., with a hump on his back, takes me by the shoulders, and slews me roundslews me round: turns me.. ‘What are you ’bout?’ says he. SlidSlid: short for God’s eyelid, an archaic oath.! man, but I was frightened. Such a phizphiz: slang for physiognomy, or face.! But, somehow, next moment I was over the fright. ‘What am I about?’ says I at last. ‘And what business is that of yours, I should like to know, Mr. Humpback? Do you want a kick?’ By the lord, Flask, I had no sooner said that, than he turned round his stern to me, bent over, and dragging up a lot of sea-weed he had for a cloutclout: loincloth.—what do you think, I saw?—why thunder alive, man, his stern was stuck full of marlinspikes, with the points out. Says I, on second thoughts, ‘I guess I won’t kick you, old fellow.’ ‘Wise Stubb,’ said he, ‘wise Stubb;’ and kept muttering it all the time, a sort of eating of his own gums like a chimney hagchimney hag: old woman, keeping warm by the fire.. Seeing he wasn’t going to stop saying over his ‘wise Stubb, wise Stubb,’ I thought I might as well fall to kicking the pyramid again. But I had only just lifted my foot for it, when he roared out, ‘Stop that kicking!’ ‘Halloa,’ says I, ‘what’s the matter now, old fellow?’ ‘Look ye here,’ says he; ‘let’s argue the insult. Captain Ahab kicked ye, didn’t he?’ ‘Yes, he did,’ says I—‘right here it was.’ ‘Very good,’ says he—‘he used his ivory leg, didn’t he?’ ‘Yes, he did,’ says I. ‘Well then,’ says he, ‘wise Stubb, what have you to complain of? Didn’t he kick with right good will? it wasn’t a common pitch pine leg he kicked with, was it? No, you were kicked by a great man, and with a beautiful ivory leg, Stubb. It’s an honor; I consider it an honor. Listen, wise Stubb. In old England the greatest lords think it great glory to be slapped by a queen, and made garter-knightsslapped by a queen, and made garter-knights: Touched on the shoulder with the flat of a sword in the knighthood ceremony; Knight of the Garter is the highest order conferred by the British monarchy. of; but, be your boast, Stubb, that ye were kicked by old Ahab, and made a wise man of. Remember what I say; be kicked by him; account his kicks honors; and on no account kick back; for you can’t help yourself, wise Stubb. Don’t you see that pyramid?’ With that, he all of a sudden seemed somehow, in some queer fashion, to swim off into the air. I snored; rolled over; and there I was in my hammock! Now, what do you think of that dream, Flask?” “I don’t know; it seems a sort of foolish to me, tho’.” “May be; may be. But it’s made a wise man of me, Flask. D’ye see Ahab standing there, sideways looking over the stern? Well, the best thing you can do, Flask, is to let that old man alone; never speak quickREVISION NARRATIVE: never speak quick // don't talk back; don't defy. Stubb’s advice to Flask is essentially that one should be cautious around Ahab, but the original American text—“never speak to him, whatever he says”—does not make sense in context. Since following the advice of never speaking would be a punishable act of insolence, no sailor would offer such advice or accept it. Chances are the adverb “quick” had been dropped in the American version of the sentence and that Melville restored that word on the revised copy he sent to England. Thus, the British version, “never speak quick to him,” is most likely Melville’s correction of a mangled text, and it is adopted in both the NN and MEL editions. To compare American and British pages, click the thumbnails in the right margin. to him, whatever he says. Halloa! what’s that he shouts? Hark!” “Mast-head, there! Look sharp, all of ye! There are whales hereabouts! If ye see a white one, split your lungs for him!” “What d’ye think of that now, Flask? ain’t there a small drop of something queer about that, eh? A white whale—did ye mark that, man? Look ye—there’s something special in the wind. Stand by for it, Flask. Ahab has that that’s bloody on his mind. But, mum; he comes this way.”